• Skip to main content
  • Skip to site footer
Znaczenia

Znaczenia

Szkoła wiedzy

Znaczenie Opuścić Gwatemalę, aby wejść do Guatepeor (Co to jest, Pojęcie i Definicja) – Znaczenia

Co to jest Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor:

„Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor” to powiedzenie, które powstało z gry słów. Jako takie wyraża paradoksalną sytuację kogoś, kto chcąc uniknąć złej sytuacji, w końcu wpada w gorszą .

W tym sensie stosuje się go do sytuacji, w których wprawdzie próbujemy uciec od niebezpieczeństwa, ale ta ucieczka kończy się inną, jeszcze bardziej kompromitującą sytuacją, czyli wychodzimy ze złej sytuacji, aby znaleźć się w jeszcze gorszej.

Na przykład , zadłużony człowiek, któremu udaje się uniknąć spłaty długów wobec banku, ale w końcu wpada w szpony zaciekłych wierzycieli. Innym paradoksem byłaby sytuacja kraju zagrożonego wojną przez sąsiada, który prosząc o pomoc mocarstwo, w końcu poddaje się jego władzy.

W języku hiszpańskim z Hiszpanii podobnym wyrażeniem byłoby „salir de Málaga para entrar en Malagón” , lub „salir de Escila y caer en Caribdis” , lub „salir de Escila y caer en Caribdis”

.

Innymi wyrażeniami, które wyrażają tę samą ideę ucieczki przed niebezpieczeństwem i wpadnięcia w gorsze, byłyby na przykład:

  • Como el gazapo, que fleuyendo del perro dio en el lazo.
  • Zdyskwalifikować komornika i schronić się w corregidorze.
  • Uciec z kałuży i wpaść w bagno.
  • (tixagag_4) Uciekać przed ogniem, aby wpaść w żar.

    Wyskoczyć z patelni, aby wpaść na węgiel.

    (tixagag_4) Uciekając przed kurzem, powiedzmy w błoto.

    Uciekając przed bykiem wpadł do strumienia.

    (tixagag_4) Wyskoczyć z kałuży i wpaść do jeziora.

    (tixagag_4) Wyjść z błota i wpaść do strumienia.

Patrz również Wyskakuj z patelni, aby wpaść do węgli.

Ciekawa uwaga. Etymologicznie nazwa Gwatemala nie ma nic wspólnego z tym negatywnym skojarzeniem, lecz pochodzi od słowa Nahuatl Quauhtlemallan , które oznacza „miejsce wielu drzew”.

W języku angielskim , wyrażenie „salir de Guatemala para caer en Guatepeor” można przetłumaczyć jako ” to jump out of the frying pan into the fire „, co należałoby rozumieć jako „wyskoczyć z patelni do ognia”.

Treść powiązana

Znaczenie Bogactwo (Co to jest, pojęcie i definicja) – Znaczenia

Znaczenie Vacillate (Co to jest, Pojęcie & Definicja) – Znaczenia

Znaczenie tekstu (Co to jest, pojęcie i definicja) – Znaczenia

Znaczenie Pełnia Księżyca (Czym jest, Pojęcie & Definicja) – Znaczenia

Znaczenie Más sabe el diablo por viejo que por diablo (Co to jest, pojęcie & definicja) – Meanings

About Alka Dudek

Alka Dudek jest filologiem, specjalistką od semantyki i znaczeń. Prowadzi tę stronę internetową na zasadzie non-profit.

Reader Interactions

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Copyright © 2022 · Znaczenia · All Rights Reserved · Powered by Somos la Resistenncia SL