Co to jest Dorar la píldora:
„Ozłocenie pigułki” oznacza złagodzenie, zamaskowanie lub osłodzenie złych wiadomości .
Wyrażenie to jest w języku hiszpańskim bardzo stare. Już Sebastián de Covarrubias w XVI wieku zwrócił uwagę na to, że aptekarze, aby zamaskować gorzki smak pigułek, pokrywali je słodką substancją.
Tabletki były następnie przenoszone do ognia, aby je zbrązowić. Dlatego też zrumienić pigułkę, to przygotować ją tak, aby oszczędzić choremu gorzkiej pigułki.
W ten sposób powstało wyrażenie „dorar la píldora”, aby wskazać na fakt złagodzenia negatywnego efektu nieprzyjemnej wiadomości, złagodzenia jej za pomocą innego rodzaju sztuczności, która uczyniłaby ją bardziej znośną dla danej osoby.
Ozłocenie pigułki oznacza zatem uczynienie nowości lub wydarzenia mniej nieprzyjemnym lub gorzkim, nawet po to, aby osoba, której jest ono przekazywane, nie miała bardzo silnej reakcji.
Dajemy tabletkę na przykład dziecku, które musimy zabrać do dentysty, obiecując, że później zabierzemy je do parku, aby się pobawiło.
Pozłacamy pigułkę, na przykład, kiedy kupujemy prezent dla przyjaciela, zanim przekażemy mu niezbyt dobrą wiadomość, że musi opuścić wspólne mieszkanie.
W ten sposób pozłacanie pigułki jest również przedstawieniem czegoś twardego w łagodniejszy sposób, jako zabezpieczenie przed złą reakcją osoby.
W języku angielskim , możliwym tłumaczeniem dla „gild the pill” mogłoby być ” soften the blow „, co oznacza 'złagodzić cios'.