Co to jest Extranjerismo:
Extranjerismo to termin oznaczający te słowa z języka obcego, które zostały włączone do języka lokalnego. Na przykład: słowo piłka nożna football , które dosłownie tłumaczy się jako „piłka nożna”; innym przykładem jest boulevard , francuskie słowo oznaczające „promenadę” lub „spacer”.
Istnieje kilka powodów, dla których powstaje obce słowo. Mogą się one pojawić, ponieważ w miejscowym języku istnieje luka, tzn. nie ma słowa, które oznaczałoby określone znaczenie. Mogą się one również pojawić z powodu wpływu i przenikania jednej kultury nad drugą poprzez media.
Istnieje kilka sposobów klasyfikacji obcych słów. Można je określić według ich pochodzenia lub według ich formy. Zobaczmy:
Rodzaje wyrazów obcych według ich formy
Kalka semantyczna
Semantyczna kalka ma miejsce wtedy, gdy obce słowo znajduje swój odpowiednik w języku źródłowym, ale słowo źródłowe jest używane w stosunku do niego. Na przykład: słowo mysz (z informatyki) i mysz .
Zapożyczenie semantyczne
Polega to na przypisaniu słowu, które już istnieje w języku źródłowym, nowego znaczenia z innego języka. Na przykład: romans, który w języku hiszpańskim pierwotnie odnosi się do języków łacińskich (rzymskich), z powodu wpływu języka angielskiego dodano do niego również znaczenie „związek miłosny”.
Zapożyczenie leksykalne
Gdy w języku źródłowym występuje luka, to termin zostaje przejęty z innego języka, zaadoptowany i dostosowany. Na przykład: skaner i skaner. Także stalking i stalkear lub estalkeando.
Patrz także: Język.
Rodzaje obcych słów według ich pochodzenia
W zależności od kultury lub obcego kraju oddziaływania, dewiacje można podzielić na:
- Anglicyzm : Odnosi się do słów, które pochodzą z języka angielskiego. Na przykład: wifi, baseball ( baseball ), e-mail, kulisy, luzak, garaż itd.
- Galicyzm : te słowa, które pochodzą z języka francuskiego. Przykład: boutique, carnet, chef, elite, debiut.
- Lusismo : to terminy i wyrażenia z języka portugalskiego. Przykład: ananás, barullo, perca, menina, itd.
- Arabizmy : słowa, które wywodzą się z języka arabskiego. Przykład: szach, mason, bazylia itd.
- Neologizmy : są to nowe słowa w słownictwie danego języka, które pojawiają się wraz z potrzebami językowymi. Na przykład: seropozytywny, UFO, żebrak, drapacz chmur, bloger, bitcoin, youtuber, selfie, chmura, tuit, itd.
(tixagag_4) italianizm : chao, gamba, opera, ritardando, forte, adaggio, vendetta.
(tixagag_4) Kulturystyka lub łacińskie locutions : Język hiszpański jest pochodzenia łacińskiego, więc to normalne, że słowa mają swoje korzenie w tym martwym języku. Są jednak tacy, którzy używają czystych łacińskich wyrażeń, bez ich spolszczania. To się nazywa „kultowość”. Na przykład: grosso modo (w sposób ogólny lub szeroki), modus operandi (procedura), per secula seculorum (na wieki wieków) itd.
Patrz również:
- Różnorodność językowa.