Co to jest neologizm:
Jak neologizm jest znany nowe słowo, znaczenie lub zwrot, który jest wprowadzony do języka przez konieczność lub modę . Słowo, jako takie, składa się z przedrostka neo- , wskazującego na jakość 'nowy'; greckiego słowa λόγος (lógos), oznaczającego 'słowo', i przyrostka -ism .
Neologizmy powstają z potrzeby oznaczenia nowych rzeczywistości , obiektów lub pojęć, które w pewnym momencie zaczynają stanowić część językowego uniwersum języka.
Neologizmy są zazwyczaj wprowadzane przez języki specjalistyczne, głównie naukowe i techniczne. Przyczynia się do tego również technika ze swoim postępem i odkryciami. Z drugiej strony, głównymi rozpowszechniaczami neologizmów są media.
Istnieją neologizmy, które zdaniem wielu są zbędne, ponieważ w samym języku istnieją słowa, które je zastępują, jak na przykład „smart phone” zamiast smartphone . Chociaż są też takie, które są niezwykle potrzebne, jak dysk twardy, laptop itp.
Z drugiej strony należy zwrócić uwagę na to, że słowa złożone samego języka, takie jak augmentatywy, diminutywy, superlatywy, przysłówki zakończone na -mente, jak również słowa utworzone z przedrostkiem ex- lub skróty, nie powinny być uważane za neologizmy.
Tworzenie neologizmów
Neologizmy mogą być tworzone w różny sposób. Głównie powstają one poprzez kompozycję, derywację, zapożyczenia z innych języków lub poprzez zwykły wynalazek lub popularną twórczość, między innymi.
- Przez kompozycję : są to słowa, które powstają ze związku dwóch lub więcej wcześniej istniejących słów w języku. Na przykład: wieloobszarowość, ekosocjalizm, cyberterroryzm, euroregion.
- Przez derywację : to są słowa, które pojawiają się jako derywacje neologizmów. I tak na przykład od chat wywodzimy chatear, chateo.
- Przez parasyntezę : te słowa, które łączą w sobie jednocześnie kompozycję i derywację. Na przykład: pordiosero, clasemediero.
- Przez akronim : słowa, które są utworzone z inicjałów kilku słów. Na przykład: UFO, które pochodzi od akronimu Unidentified Flying Object (UFO).
(tixagag_4) Przez zapożyczenie : są to słowa z innych języków, które adaptujemy do naszego języka, aby oznaczyć nowe rzeczywistości: piłka nożna, güisqui, laptop, blog, hipertekst.
Patrz również Technicism.